Skip to content

Endeavour to persevere

16 October 2009

Do State Department officials have to pass a test in English Incomprehension?

Robert A. Wood, the United States Department of State Deputy Spokesman and Deputy Assistant Secretary for Public Affairs, asked yesterday about progress in Honduras at a daily press briefing:

QUESTION: What’s the status of the talks in Honduras? I mean, there seems to be some movement perhaps. And where does the U.S. stand on President Zelaya’s return?

MR. WOOD: Well, let me just say at the beginning here, this is a moment of great opportunity for Hondurans. My understanding is that the two sides have basically reached agreement on most aspects of the San Jose Accords. And so right now, the bottom line is they need to close the deal. And we encourage them to roll up their sleeves, continue their efforts. They’re certainly making progress. But this is a great moment, and they need to seize it. And so that’s where our efforts will be with our other colleagues in the OAS – to encourage the two sides to, as I said, just get to work and make this happen.

There’s a word for that in Spanish.

4 Comments leave one →
  1. 16 October 2009 2:41 pm

    Yeah, there’s a word for it in English, too: Bullshitting.

  2. 16 October 2009 9:54 pm

    Yes…but unfortunately, the State Dept. is about as artistic as a cowflop.

  3. 18 October 2009 5:28 pm

    I call it State Department Bobblehead Theater.

    I can count at least three episodes where the press has said in one way or another, “Aren’t you actually supporting the coup?” And the bobbleheads reply something to the effect of “thwthphthlk!”

Leave a reply, but please stick to the topic

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: