Beyond the keyboard
I find it fascinating as a foreign observer that the historical protests here in Mexico, like those in other parts of the world, are being said to be “internet” driven movements, when it is the people in the streets who are the ones forcing change. Communications may be more rapid and easier than in the days when Madero had to write books, and take out newspaper ads, or Zapata had to go village to village, and ask the local priest to translate his speeches into Nahuatl, and type the up for him, but still…

If I’d been smart, I would have been a Mexican coward too … I would have stayed home tending my cattle, I didn’t have the Internet or Facebook: I had a Revolution.
So you’re too lazy to stand up for your rights? Is that it? Viva Mexico, right?
I think the translation of the first part is off. It should be, “If I had known that you were going to be a Mexican coward…”
That’s right, Ben. It’s “sabido,” not “sabio.”
I think this captures the tone of the comment a little better: “If I had known that you would be a cowardly Mexican, then I would’ve stuck to taking care of my cows. I didn’t have the Internet or Facebook, and I made a revolution. You, you’re too lazy to march for your rights. But hey, ‘Viva México,’ right?”
Much better, indeed.
This is awesome.
It also dovetails with a drum I’ve been banging for a while: http://noelmaurer.typepad.com/aab/2011/01/things-happened-before-the-internet-really.html and http://noelmaurer.typepad.com/aab/2011/01/the-internet-is-a-series-of-tubes-actual-physical-real-world-tubes.html and http://noelmaurer.typepad.com/aab/2011/01/this-is-your-fathers-revolution.html.
May I steal the photo, with full accreditation? (Well, a really visible hat tip?)
I’d also love your permission to repost the photos of those invalidated ballots.