Skip to content

Beyond the keyboard

15 July 2012

I find it fascinating as a foreign observer that the historical protests here in Mexico, like those in other parts of the world, are being said to be “internet” driven movements, when it is the people in the streets who are the ones forcing change. Communications may be more rapid and easier than in the days when Madero had to write books, and take out newspaper ads, or Zapata had to go village to village, and ask the local priest to translate his speeches into Nahuatl, and type the up for him, but still…

If I’d been smart, I would have been a Mexican coward too … I would have stayed home tending my cattle, I didn’t have the Internet or Facebook: I had a Revolution.
So you’re too lazy to stand up for your rights? Is that it? Viva Mexico, right?


5 Comments leave one →
  1. Ben permalink
    16 July 2012 10:08 am

    I think the translation of the first part is off. It should be, “If I had known that you were going to be a Mexican coward…”

    • 17 July 2012 7:46 am

      That’s right, Ben. It’s “sabido,” not “sabio.”

    • 17 July 2012 9:44 am

      I think this captures the tone of the comment a little better: “If I had known that you would be a cowardly Mexican, then I would’ve stuck to taking care of my cows. I didn’t have the Internet or Facebook, and I made a revolution. You, you’re too lazy to march for your rights. But hey, ‘Viva México,’ right?”

  2. 16 July 2012 8:27 pm

    This is awesome.

    It also dovetails with a drum I’ve been banging for a while: and and

    May I steal the photo, with full accreditation? (Well, a really visible hat tip?)

    I’d also love your permission to repost the photos of those invalidated ballots.

Leave a reply, but please stick to the topic

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: